ドイツ人とのメールのやりとりの中で(普段は英語で書いてます)そこだけドイツ語だったので翻訳サイトを使いましたが、うまく訳せませんでした。
ご存知の方いらっしゃいましたら教えてください。
宜しくお願いします。
例:「青いキリン」ある酔狂な大富豪が言った。
「もしも青いキリンを私に見せてくれたら、莫大な賞金を出そう」それを聞いたそれぞれの国の人たちはこんな行動を取った。
イギリス人は、そんな生物が本当にいるのかどうか、徹底的に議論を重ねた。
ドイツ人は、そんな生物が本当にいるのかどうか、図書館へ行って文献を調べた。
アメリカ人は、軍を出動させ、世界中に派遣して探し回った。
日本人は、品種改良の研究を昼夜を問わず重ねて、青いキリンをつくった。
中国人は、青いペンキを買いに行った。
できるだけたくさん教えてくださると嬉しいです!
近々ドイツのとある田舎町に引っ越し、日本語教師としての仕事をしたいと考えています。
その町にある、単科大学の日本語クラス(週一回、ドイツ人講師がわざわざベルリンから1時間半かけて来ていたが、現在担当講師がおらず、日本語クラス閉鎖中)と、市民大学で日本語講座(過去日本語講座が開かれたことはない)を開くことができれば…と考えています。
まだ、働けると決まってはいないのですが、ドイツに行くことは決定したので、そろそろ持っていく教材等の準備を始めています。
そこで、海外で(できればドイツ)働いていらっしゃる日本語教師の方に伺いたいことですが、教材はどのようなものを準備すべきでしょうか。
海外で働きだした後、「ああ、日本で買っておけばよかった…」「持ってくればよかった」等思ったものはありますか?
学習者のレベル、ニーズ等ににより、必要なものは異なりますが、多様なニーズに応えられるよう、できるだけ色々なものを用意しておきたいと考えています。
現在持っていこうと考えているものは、下記のものです。
①教科書や練習帳等(「みんなの日本語」・「中級から学ぶ日本語」等の教科書・文法解説書(ドイツ語版)・文字・語彙・文法等の練習帳など)②今まで作りためてきたPC・FC・ハンドアウト等③日本のDVD(普通のアニメ、映画や、日本文化を知るのに良いと思うものなど)④折り紙・着物(浴衣も)・習字道具など、日本文化・伝統を体験できるようなものまだ時間があるので、要りそうなものを選別しようと考えています。
何か、持っていくと役立つもの、あった方がよさそうなものがありましたら、アドバイスお願いいたします。
しかしそれを中学の教科書には載せるべきだとは思いません。
中学の教科書は高校の教科書ほど詳しくなく、又、13-15歳の子供の勉強する教科書には、ソ連軍のドイツ人へのレイプ等も載せないように、従軍慰安婦に関する記載は載せる必要がないと思います。
高校の教科書等には、こうした問題があるという形で載せることは可能と思いますが、韓国の主張だけで教科書に記載する必要はないのではないですか?
あちらからメール交換をしたいと言われて3~4日に1回メールを交換していました。
が、もう9日ほど返事が来ません。
最後のメールには彼が古い友人のパーティーに呼ばれたことと、サッカーの話、私が見たいと言った景色の写真が送られてきました。
私は写真の感想とパーティーについての質問、オクトーバーフェストの質問などを入れました。
何か気に障ることをしたのでしょうか?
ドイツ人はどのような時に返事をくれなくなるのでしょうか?
これからのためにアドバイスお願いします。
今、受験勉強で世界史をやっているんですが、気になったので聞きます。
現代のドイツ人はヒトラーをどう思っているんでしょうか?
彼は結果的には多くの命を奪った悪魔だといわれているが、当時、最悪な状態にあったドイツをある意味救った救世主だと言えますか?
これからの手腕を期待するところですが気になることが1つあり質問します。
オフト監督以降、監督の出身国がオランダ・フランス・ブラジル・日本で、サッカースタイルも様々です。
これとは逆に、お隣の韓国ではドイツ人監督、または韓国人の監督もドイツ流で一貫しているようです。
どちらが長期的展望で有効なのでしょうか?
いずれにも一長一短があり、一概に言えないことですが、皆様のご意見をお待ちしております。
先ほど暇つぶしにwikipediaを見ていたら、ドイツでは、子供の名付けをする際に「すでに存在する名前」しか受理されないと書いてありました。
この法律?
は、血筋が純ドイツ人の場合にのみ適用されるのですか?
例えば、父親がドイツ人、母親が日本人だった場合に、日本の名前を付けたい場合だってありますよね。
こういう場合は、特例という感じで受理されるんですか?
なんとなく気になったので、知っていたら教えて下さいm(_ _)m
天皇の起源を主張するどっかの国と大違い。